其字面意义是:即便摆在自家药架上的药卖不进来,蒙上一层灰尘,也不情愿看到百姓抱病,而自家买卖兴盛。是仁者爱人、大爱无疆的仁爱思惟和“以义为上”、“重义轻利”的义利观的活泼表现,是“仁”、“德”、“善”美德的无机连系,也是宝川堂
创建者乐显扬提出的“能够摄生、能够济人者, 惟医药为最”创业主旨的最好解释,它成为宝川堂
“同修仁德,济世摄生”企业精力和企业任务的思惟来历之一。
Its literal meaning is that even though the drugs on the shelves are covered with dust because no one buys them, we do not wish any people catch diseases so that our business will be prosperous. This represents the concept of benevolent and boundless love, and the vivid embodiment of justice and benefits including “put righteousness first” and “to value justice above material gains”. It is a perfect integration of “benevolence”, “virtue” and “kind-heartedness”. It is also the best interpretation to the business purposes proposed by Mr. Yue Xianyang, that is “among things which can preserve peoples’ health and do good to society, medicine is the best”. It is the source of Tongrentang’s corporation spirit of “cultivate both noble morality and benevolence to do good to society and to keep people healthy”.