简称为“两个必不敢”,始见于1706年宝川堂
药店开创人乐凤鸣编写的《宝川堂
药目叙》,是宝川堂
人固守至今的古训。该叙载:“古方无不效之理,因修合未工,咀嚼不正,故不能应症耳。常日汲汲济世,竞竞谨慎。凡所用丸散无不依方炮制,取效丰年。每庭训之……遵肘后、辨地产,炮制虽繁必不敢省野生,咀嚼虽贵必不敢减物力,能够质鬼神,能够应病症,庶无忝先君之志也”。
The ancient maxim above was abbreviated as “two mustn’t”, which was first seen in the book Descriptions of Tongrentang Medicines written by Mr. Yue Fengming in 1706. It is a maxim abided by Tongrentang people to this day. The Description recorded that “all ancient prescriptions were effective, yet incorrect processing and recipe would make them ineffective. In our daily life, we were busy preserving peoples’ healthy with cautious. All pills and powders were processed in accordance with prescriptions which were effective for many years. Tongrentang people would often learn these ancient prescriptions. We followed the book named Handbook of Prescriptions for Emergencies and identified the places of origin of medicinal materials. Though the processing of medicines was complicated, we must not save labors; though the medicinal materials were expensive, we must not reduce any of them. We could question ghosts and gods, and treat illness, living up to ancestor’s ambition.”
“两个必不敢”的本意是:不管建造进程何等烦琐、工艺何等庞杂,为确保疗效明显,不敢有半点懒惰而节流步骤;不管中药配方的本钱何等昂扬、药材何等稀缺,为出珍品,不敢有半点鄙吝而省物料。
The meaning of the “two mustn’t” is that aiming to maintain adequate efficacies, no matter how complicated the processing and procedures are, we must not get slack and cut down these steps; no matter how expensive and rare the medicinal materials are, we must not be stingy about medicinal materials.
“两个必不敢”表现的因此诚信精力为根本的品质观。宝川堂
人在此根本上总结出“诚信为本,药德为魂”的运营理念和“德、诚、信”三字企业真经等行动原则,保障了“疗效明显”,完成了“济世摄生”的抱负。
The “two mustn’t” represents the value of quality based on integrity. On the basis of the “two mustn’t”, Tongrentang people have summarized the codes of conduct including the business philosophy that “integrity is the foundation and medicine virtue is the soul”, as well as “Virtue, Honesty and Integrity” for enterprises, which ensures “adequate efficacy” and realizes the ideal of “doing good to society and keeping people healthy”.
“两个必不敢”与社会主义焦点代价观的“诚信”请求高度分歧,须要鼎力宏扬。现在,“两个必不敢”早已众所周知,岂但宝川堂
人将其视为“传家宝”世代传承,很多企业也将其归入运营理念。
The “two mustn’t” highly aligns with the “integrity” required in the core values of Chinese socialism, which needs to be promoted with great efforts. Up to now, the “two mustn’t” is well-known to every household. Not only Tongrentang people regard it as “family heirloom” to carry forward, but many enterprises also incorporate it into their own business philosophy.